Адрес г. Москва, Научно-консультационный Центр "КОНСАЛТИНГ.ОРГ"
Viber +7 (495) 648-58-18
E-mail info@consalting.org
E-mail consalting.org@inbox.ru
Skype Consalting.org NK
Доп. поле В ПОМОЩЬ ДОКТОРАНТАМ, АСПИРАНТАМ, СТУДЕНТАМ

Перевод книги

Услуги по переводу книг подразумевают переложение на иностранные языки художественной или научно-популярной литературы. Профессиональный переводчик должен не просто в совершенстве знать иностранные языки, но и мастерски владеть словом, чтобы максимально точно передать стилистику оригинала. Особенно это касается перевода художественных книг, где важно сохранить стиль автора произведения. Однако то же самое можно сказать и о научном переводе.

Научно-технический перевод

Компания «НаучИздат и Консалтинг» предоставляет услуги по качественному переводу научно-технической литературы по следующим тематикам:
  • политическая,
  • юридическая,
  • медицинская,
  • финансово-экономическая,
  • строительно-архитектурная,
  • философская,
  • психологическая,
  • культурологическая,
  • музыкальная,
  • научно-техническая и др.
Научный перевод может быть представлен в виде монографии, диссертации, доклада, научной публикации, результатов научных исследований, экспериментов, учебно-методического комплекса, профильного учебника и т.д.
Перевод книг научно-технической тематики характеризуется тем, что для его осуществления требуются профильные знания, общая эрудиция, аналитическое мышление, владение терминологическим аппаратом, поэтому очень часто переводы научных текстов мы поручаем специалистам с учеными степенями – это гарантирует высокое качество и адекватный перевод узкоспециализированных текстов.
Уникальность наших научных переводов – в том, что с переводной литературой работают кандидаты и доктора наук, узкие специалисты в своей сфере, что позволяет им максимально точно передать специфику узкопрофильных текстов.

Художественный перевод

Художественный перевод книг вполне обоснованно считается одной из самых сложных задач для переводчика, поскольку здесь важно сохранить авторский замысел и стиль, передать атмосферу повествования, корректно перевести метафоры, идиомы и игру слов.
Говоря о переводе художественных книг, мы имеем в виду перевод:
  • романов,
  • рассказов,
  • сценариев,
  • монографий,
  • новелл и другой прозы.
При организации перевода художественных произведений мы тщательно подбираем переводчика и редактора, организуем тестовый перевод небольшого фрагмента произведения и обсуждаем результат с заказчиком. Если тестовый перевод по каким-то причинам не устраивает заказчика, мы предлагаем другого переводчика, и так до тех пор, пока исполнители не будут утверждены. Важнейший критерий качества перевода – передать стилистику, в которой выдержано оригинальное издание.
Мы работаем со сложными профессиональными текстами различных отраслей, где требуются глубокие знания, творческий и гибкий подход.
Стоимость перевода зависит от объема текста, стилистических особенностей, терминологической сложности, языка. Рабочие языки у нас – английский, немецкий, французский и испанский. Наибольшей популярностью пользуется английский язык.
Язык Объем Цена
Английский 1.800 зн. 400 руб.
Немецкий 1.800 зн. 400 руб.
Французский 1.800 зн. 400 руб.
Испанский 1.800 зн. 400 руб.

Раскройте свой научный потенциал

Наш центр предоставляет консультационные услуги и помощь в написании научно-исследовательской работы любой сложности.
Вашими консультантами станут специалисты самой высокой квалификации – кандидаты и доктора наук, имеющие огромный теоретический и практический опыт работы в научном консалтинге.
Контакты
Адрес г. Москва, Научно-консультационный Центр "КОНСАЛТИНГ.ОРГ"
Viber +7 (495) 648-58-18
E-mail info@consalting.org
E-mail consalting.org@inbox.ru
Skype Consalting.org NK
Доп. поле О сеансе разговора по Скайпу или очной консультации нужно договариваться заранее.
Доп. поле Мы работаем каждый день с 10.00 до 20.00 (кроме воскресенья).
Напишите нам